In her wars with Turkey Catherine II conquered an area known as Novorossiia, or New Russia, in what today is Southern Ukraine. In order to consolidate its claim
                  to this territory, the Russian government encouraged colonization. Many of the colonists
                  were ethnic Germans, a number of whom belonged to various religious sects. The first
                  Germans to settle the area were Hutterites from Austria, who arrived via Transylvania
                  in 1755 and Wallachia in 1767. These groups were followed by 228 families of Mennonites,
                  who arrived in 1787. By 1845 there were about 100,000 Mennonites in the Ekaterinoslav,
                  Kherson, and Tauria guberniias (Palij 48). At the time of the 1897 census there were 378,000 German-speakers living
                  in this area (Sushko 34). The imperial authorities regarded them as model farmers
                  and they were widely admired for their efficiency. About the same time an entire Swedish
                  village was brought down to southern Ukraine from Estonia. These
                  Estonian Swedes were descendents of settlers who had crossed the Baltic Sea in the
                  early Middle Ages. This group left the island of Dagö in the fall of 1781. In the
                  spring of 1782, a much-diminished group of settlers arrived on their new lands in
                  the Kherson region. There they set up a Swedish village which came to be known as
                  Gammalsvenskby. The explanations given for the emigration differ, but a combination of intimidation
                  and opportunity seems the likely cause. 
                  
               
               
               
               There was a conflict between the Dagö Swedes and Count Karl Magnus Stenbock, who wanted
                  serfdom extended to the free Swedish peasants. At the same time Grigorii Potemkin,
                  Catherine II’s favourite, offered free land in southern Ukraine. 
                  
               
               
               
               The Swedes made the journey to Ukraine by foot, through the Russian winter. These
                  early Swedish colonists faced a very harsh life, struggling to make a living in a
                  new and unknown environment. The first years brought incredible hardship to the villagers;
                  between 935 and 1207 people left Dagö in 1781, but only 535 arrived at their final
                  destination in 1782. In March 1783, after various diseases had taken their toll, only
                  135 people remained, 71 men and 64 women (Hedman 13,17; Hedman and Åhlander 2003 46).
                  To this number, another 31 Swedes, prisoners of war from Gustav III’s war with Russia,
                  were added in 1790. However, the impact of this latter group was marginal. By 1795,
                  only five of these 31 individuals remained (Hedman 19; Hedman and Åhlander 2003 50;
                  Bjelf 14-18).
                  
               
               
               
               In Ukraine, the Swedes were joined in 1804 by a group of German colonists. The Germans
                  set up a number of colonies in their immediate neighbourhood, such as the Lutheran
                  Mühlhausendorf (1804), Schlangendorf (1806), and the Catholic Klosterdorf (1805) (Kas’ianenko
                  187; Hedman 20-21). All in all, in the Kherson area between 1804 and 1883 German colonists
                  founded 41 villages (Kas’ianenko 18). Some of the Swedes intermarried with their German
                  neighbours, but despite the small size of the group, the Swedes managed to keep their
                  culture and language alive in isolation. Much like their German-speaking neighbors,
                  they were good farmers, and their standard of living was higher than that of the local
                  Slavs. Lev Trotsky, who himself grew up in the Kherson province, pointed out the sharp
                  differences between the efficiency of the neat German settlements and the rather backward
                  agricultural practices of the local Slavic peasants (Weeks 89). The efficiency and
                  relative prosperity
                  of the Germans made many Slavic peasants look at them with envy and perceive them
                  as something of a threat (Weeks 222). After the outbreak of World War I, the Russian
                  empire became increasingly “nationalized.” As national differences were emphasized,
                  Germans were increasingly seen as “aliens”
                  and outsiders. All German organizations were outlawed, along with all publications
                  in German. Even public conversations in German were banned. Villages and settlements
                  were given Russian names and, beginning in 1915, many Germans were deported to Siberia,
                  the Ural mountains and the Volga region (Sushko 34). Imperial Decrees of February
                  2, 1915, forced farmers in settlements set up by former German, Austrian or Hungarian
                  subjects or by immigrants of German descent in areas adjacent to the western border
                  to register their properties and sell them within six months to two years (Lohr 100).
                  This applied to an enormous area stretching 160 kilometers along the
                  border of the Russian empire from Norway all the way down to Persia. Most of the Kherson
                  guberniia was located in this zone, thus these laws applied to the vicinity of Gammalsvenskby
                  (Lohr 101).
                  
               
               
               
               Although the Swedish farms were not expropriated, largely due to the chaos and disintegration
                  of the Russian Empire, it was clear that the political situation was changing rapidly.
                  The relative stability of the nineteenth century was coming to an end. The political
                  situation had become very uncertain.
                  
               
               
               
               The collapse of Russia in World War I was followed by a brutal Civil War, when German
                  and Swedish villages were attacked and looted by all sides. Their riches had made
                  them attractive targets: “In the German villages there were more horses and hogs in
                  the barns, more lard and
                  hams in the pantries, more white flour and sunflower oil in their storerooms, more
                  fur coats and carpets in the homes” (Peters 107). For long periods during the civil
                  war the front stood along the Dnipro River. Neither
                  the Reds, nor Denikin and Wrangel’s White armies had much love for these settlements
                  of “aliens” and plundered them freely and with little, if any, risk of being punished.
                  Particularly
                  troublesome for the Gammalsvenskby Swedes were the activities of the “green” side
                  in the conflict. 
Svenska Canada-Tidningen specifically mentioned Nestor Makhno’s anarchists, who disproportionately targeted
                  the German settlements in the region (Peters 107). 
                  
                  
                     
                     [The] poor communities along the river had plenty of experience of all the horrors
                        of war. Especially as a number of loose troop detachments, such as those standing
                        under the command of the famous robber general Macknow [sic] did not behave as regular
                        troops, but rather as—and indeed they were—pure hordes of bandits with murder, plundering
                        and blackmail as their main ambition.  (Svenska Canada-Tidningen, September 26, 1929, 3)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               Neither were Gammalsvenskby’s experiences of the provisional government particularly
                  positive. Its weak rulers were unable to stabilize the situation: 
                  
                  
                     
                     When Kerinski [sic] came to power it was generally believed that things would get
                        better. But pretty soon it turned out that Kerinski [sic] was just another well-meaning
                        talker incapable of initiative or action. Any improvement in the existing poor conditions
                        was impossible. At the so-called elections the people had to vote for the candidates
                        approved by the government. If this was not done you lost your right to vote. It got
                        worse and worse. Children were taken from their parents and put in public kindergartens.
                        If their parents dared to voice opposition, they had their voting privileges taken
                        away. This meant being sentenced to a slow but certain death, since necessities were
                        only handed out to those with ration cards. If one lost the right to vote one also
                        lost the ration cards and therefore any chance of surviving. (Svenska Canada-Tidningen March 20, 1930, 2)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               World War I, the Civil War and the Sovietization, which began in the late 1920s, meant
                  hard times for the villagers. At the same period, the Soviet policies towards national
                  minorities in the 1920s, meant that the Swedish character of the village was recognized
                  and respected by the Soviet authorities. The Swedes received their own national village
                  soviet in 1926, in which the Swedish language was used (Martin 38, 40; Mace 215).
                  In this early period many of the peasants in Gammalsvenskby were sympathetic to Lenin’s
                  policies (Runwall and Hagert 68). However, this political liberalization was short-lived,
                  and after a few years of relative tranquility in 1928 Stalin initiated his revolution
                  from above. Agriculture was to be collectivized, five-year plans introduced and society
                  reshaped to its foundations. While the revolutions of 1917 had fundamentally altered
                  the system of government, the Stalinist revolution ten years later affected all aspects
                  of everyday life for the
                  people in the Soviet Union. As Sheila Fitzpatrick puts it: 
                  
                  
                     
                     In the most prosaic terms of everyday life, Russia had been changed by the First Five-Year
                        Plan upheavals in a way that it had not been changed by the earlier revolutionary
                        experience of 1917-1920. In 1924, during the NEP interlude, a Muscovite returning
                        after ten years’ absence could have picked up his city directory (immediately recognizable,
                        because its old design and format had scarcely changed since the prewar years) and
                        still have had a good chance of finding listings for his old doctor, lawyer, and even
                        stockbroker, his favorite confectioner (still discreetly advertising the best imported
                        chocolate), the local tavern and the parish priest, and the firms which had formerly
                        repaired his clocks and supplied him with building materials or cash registers. Ten
                        years later, in the mid 1930s, almost all these listings would have disappeared, and
                        the returning traveler would have been further disoriented by the renaming of many
                        Moscow streets and squares. If he
                        looked hard enough, he might perhaps have discovered his old clock-repairer working
                        for a co-operative or state trust, and his old doctor employed in a municipal health
                        department or medical research institute. But only a part of prerevolutionary Moscow
                        and old Russia remained by the mid 1930s, either visible or hidden behind a Soviet
                        facade. Another part had disappeared forever. (136)
                        
                     
                     
                  
 Although this is a description of Moscow, the centre of Soviet power, the changes
                  in the countryside and in the provinces were equally enormous. For the majority of
                  the Gammalsvenskby Swedes these were not welcome changes, and they followed fifteen
                  years of hardship. The wars and infighting had taken such a horrendous toll on the
                  population that by 1929 the people of Gammalsvenskby found the situation intolerable.
                  They now saw no other solution than to leave the Soviet Union. Later that year the
                  population of the colony received permission to emigrate from the Soviet Union and
                  resettle in Sweden.
                  
               
 
               
               
               While the majority of the Gammalsvenskby Swedes seized this opportunity, their experiences
                  in Sweden varied. For many villagers the change of environment was hard to accept.
                  The differences between their conservative peasant life in their isolated village
                  and the modern, industrialized and increasingly secular Sweden were sharp and hard
                  to get used to. Few of them had seen a radio. Bikes were a rare sight in the village
                  (Runwall and Hagert 99). There had only been one motorized vehicle, a truck, in Gammalsvenskby.
                  The villagers referred to it by the Russian word Samokat’ [the Self-perpetuator] (Interview with John Hoas, Meadows, MB, June 1, 2004). Others
                  found it hard to accept the break-up of the communal lifestyle as the Gammalsvenskby
                  people were separated and assigned jobs in various parts of Sweden, often as underpaid
                  hired hands, housemaids and even statare.
                  
               
               
               
               As is often the case in immigrant narratives, homesickness and a sense of alienation
                  tormented many of these Swedish settlers. Soon after their arrival in Sweden, a substantial
                  number of the Gammalsvenskby people expressed a desire to return, and left for Soviet
                  Ukraine in three waves within two years of their arrival in Sweden. Others were eager
                  to set up a new Gammalsvenskby in Canada (Utas 230; Bjelf 21).
                  
               
               
               
               While several books have been dedicated to the community of Gammalsvenskby people
                  in Sweden and the returnees to Soviet Ukraine, the story of the Canadian Gammalsvenskby
                  Swedes has received considerably less attention (see Hedman and Åhlander 1993; Hedman
                  and Åhlander 2003, Runwall and Hagert). Today, over 75 years after leaving Soviet
                  Ukraine, only a handful of the original immigrants to Canada remain. Their story is
                  a fascinating account of multiple—or chain—migrations, and about the desire of a small
                  group to keep its unique culture alive. For many of them, this migratory process was
                  an attempt to recreate a world they had lost.
                  
               
               
               
               After a year in Sweden a number of Gammalsvenskby Swedes set off for Canada and duly
                  settled in and around Wetaskiwin, Alberta. The provinces of Alberta and British Columbia
                  had witnessed two previous waves of Gammalsvenskby immigration in the 1880s and 1890s
                  (Hedman 52; Hedman and Åhlander 1993 449-452). These waves of immigration had been
                  triggered by imperial Russian policies such as mandatory military conscription for
                  men but also by a shortage of arable land. The Gammalsvenskby people had followed
                  in the footsteps of Mennonites from the same area who had begun emigrating to Canada
                  in the 1880s (Hedman 29; Hedman and Åhlander 2003 449). Between 1885 and 1926 about
                  30 Gammalsvenskby families had settled in Alberta and British Columbia and in 1929
                  there were some 200 Gammalsvenskby Swedes in Canada, of whom no fewer than 170 lived
                  in Alberta, the remainder living in British Columbia (Hedman and Åhlander 2003 176).
                  The first of them had arrived as early as 1885. By
                  1930, many of them had become prosperous farmers (Canada Posten September 10, 1929, 5; Hedman 29). They had been among the “true” pioneers in Alberta,
                  and made up a significant portion of the province’s Swedish
                  population. Many of them remained in close contact with their relatives back in Ukraine. According to Helge Nelson, the Gammalsvenskby Swedes and their descendants made up
                  20 per cent of the Swedish farmers in Alberta by 1930 (359). The early
                  Gammalsvenskby settlers in Alberta were soon followed by Swedish pioneers from the
                  United States and Sweden proper. The area south of Edmonton has been referred to as
                  the Minnesota of Canada, due to the strong Swedish presence (Beijbom 157). Place names
                  such as Malmo, Thorsby, Calmar, Warburg and Falun reflect the Swedish heritage of
                  the area. By 1930, this area had a lively Swedish community. The attraction of the “Scandinavian”
                  areas of Alberta was strong on Gammalsvenskby Swedes, alienated and dissatisfied
                  as
                  they were with their lot in Sweden.
                  
               
               
               
               The history of the Swedish-Canadian community has been covered in some detail by Lars
                  Ljungmark, who based a 1994 study on a review of the major Swedish newspaper Svenska Canada-Tidningen and its predecessors. His study leaves out the other major Swedish paper in prairie Canada, Canada Posten, and makes no mention whatsoever of the plight of the Gammalsvenskby Swedes. From
                  the very beginning Svenska Canada-Tidningen was connected to the Canadian Pacific Railroad and the Immigration Department, and
                  was dedicated to attracting Scandinavian immigration to Canada. Often this promotional
                  project was effected by the publishing of rosy accounts of successful Scandinavian
                  immigrants to Canada (Ljungmark 82-83). Despite being a propaganda tool for CPR, the
                  paper had considerable independence and pursued its own political line.
                  
               
               
               
               As far as I am aware, no study on the other major paper, Canada Posten, has been published. This paper was founded in 1904 by Swedish-Canadian religious
                  groups, who intended it as a religious bi-monthly newspaper, the initiative to set
                  up the paper having come from Swedish-Canadian religious groups.
                  
               
               
               
               In terms of the politics of the time, both papers were centre-left, reflecting the
                  views of a substantial number of the Scandinavian immigrants to Canada. They actively
                  and strongly supported the Liberal Party of Canada, which traditionally had been the
                  “immigrant” party. At the same time, however, they could take positions we today would
                  associate
                  with the extreme right. Canada Posten in particular was aggressively anti-Communist, occasionally pro-fascist and openly
                  supported the Finnish Lapua movement. Svenska Canada-Tidningen published enthusiastic articles on the far-right German Stahlhelm movement, Hitler’s anti-democratic allies and coalition partners.
                  
               
               
               
               Svenska Canada-Tidningen, while officially secular, was anti-Ukrainian, anti-Catholic, anti-Semitic and openly
                  racist. It was preoccupied with the promotion of “Swedishness” and the preservation
                  of the “purity” of Swedish culture in America (Ljungmark 156-158). To some extent,
                  these attitudes
                  were indicative of the Zeitgeist. Certainly, Svenska Canada-Tidningen’s enthusiastic support of forced sterilizations of the “weak-minded and mentally
                  insane” reflects the attitudes of the time (Svenska Canada-Tidningen, April 16, 1931, 1).
                  
               
               
               
               Attempting to analyze the attitude of these two papers to the Gammalsvenskby people
                  gives rise to a number of methodological concerns regarding how to interpret the articles.
                  The initial attitude was one of fascination and good will. But the politics of the
                  time soon had an impact. The Swedish-Canadian newspapers started to express doubt
                  about the Ukrainian Swedes. The story of Gammalsvenskby was treated as one of the
                  most important stories of the year, competing with stories on the “Match King” Ivar
                  Kreuger and the disease and death of Queen Victoria of Sweden. The interest
                  in the Gammalsvenskby Swedes peaked during the period 1929-1930. During this period,
                  61 articles on Gammalsvenskby were published in Svenska Canada-Tidningen and Canada Posten. Subsequently interest dropped off sharply. What were the reasons for this burst of
                  interest, and what caused the interest to drop off so suddenly? What caught the interest
                  and imagination of the Swedish-Canadian press? What aspects of the history of Gammalsvenskby
                  intrigued the editors and readers? And why the subsequent alienation or disinterest?
                  
               
               
               
               During 1929 and the first few months of 1930 a number of articles sympathetic to the
                  Gammalsvenskby Swedes appeared in the papers. The papers both emphasized character
                  traits such as honesty, modesty, religiosity and hard work when describing the people
                  of Gammalsvenskby. During this year, many of the articles focused on the unique and dramatic history
                  of Gammalsvenskby. Both papers promoted a form of “Swedishness” that was common in
                  Sweden in the nineteenth century, but already out of fashion in
                  Sweden by the 1930s, stressing Sweden’s glorious past and focusing on hero-kings and
                  wartime exploits, particularly under Gustav II Adolf and Karl XII in the seventeenth
                  and early eighteenth centuries (Ljungmark 197-198). Therefore it may not come as a
                  surprise that the false claim was made repeatedly that the Gammalsvenskby Swedes were
                  “proud”
                  descendants of the “brave Carolinians”—Karl XII’s soldiers who fought and lost in
                  Poltava in 1709 during the Great Nordic
                  War (Canada Posten April 29, 1930, 4). Such a claim associated Gammalsvenskby with what was commonly considered the most
                  glorious episodes in Swedish history: the period of Sweden as a Great Power.
                  
               
               
               
               The first mention of Gammalsvenskby appeared in 
Canada Posten early 1929. At this time pastor Kristoffer Hoas, the leader of the Gammalsvenskby
                  community was visiting Sweden, officially in order to participate in a study conducted
                  by the National Archives of Swedish Dialects in Uppsala. While in Sweden, Hoas presented
                  a request by the people of Gammalsvenskby to the Swedish government, expressing their
                  desire to resettle in Sweden. This first article on the subject was written in a sympathetic
                  tone, and presented the request as an expression of an age-old and long-standing desire
                  to return to the land of their forefathers. 
                  
                  
                     
                     Gammalsvenskby is a tiny village of Swedes in the heart of Russia [sic] who has faithfully
                        preserved the language and customs of the land of their forefathers. Through generations
                        they have nurtured a desire to return to Sweden. The phenomenon is remarkable and
                        moving, from a human perspective…The people [folket] have guarded their Swedish nationality as its great and precious
                        possession. The
                        Swedes in Gammalsvenskby came from Dagö. The year was 1782. By force and with the
                        help of escorting Cossacks 1,200 Swedes were brought the 2,000-kilometer long way
                        down to the land by the Black Sea, which the Russians had conquered from Turkey…During the exodus, terrible diseases took their toll. According to the tradition,
                        in the tiny Russian village Roshetilavka the minister had to perform so many funerals
                        that the Russian population learned both the words and melody of the Swedish funeral
                        psalms. The
                        mortality remained high after the arrival, and it seemed as if Gammalsvenskby would
                        die out. In May and June of 1782 no less than 220 people died. In 1790 the village
                        received an addition of some thirty Swedish prisoners of war, but still in 1793 the
                        village only counted 200 inhabitants. Already at the time, when the Dagö Swedes were
                        brought down to Ukraine, they had started negotiations to be allowed back to Sweden.
                        The idea of “returning home” can thus be traced far back in time. (Canada Posten February 26, 1929, 3)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               The sympathetic tone of the article reflected the attitude that this group of people
                  were natural members of an organic Swedish nation, who had been detached from the
                  larger community against their wishes and whose desire had always been to return and
                  re-enter the “mother” nation. No doubt this feeling was rooted in genuine concern
                  for the welfare of the
                  Gammalsvenskby people. It appears that many Swedes and Swedish-Canadians felt a sense
                  of community with the people of this distant colony, who had kept their identity and
                  clearly associated themselves with Swedish culture, despite the long separation from
                  the “mother country.” The papers were fascinated with the fact that this group had
                  preserved their language
                  and customs, despite the hundreds of years that had passed since the Gammalsvenskby
                  Swedes left mainland Sweden. This cultural fidelity contrasted sharply with the situation
                  in North America, where both Canadian and
                  American Swedes were rapidly becoming Canadianized and Americanized. The Gammalsvenskby
                  experience also proved that it was possible to preserve the Swedish language in the
                  diaspora. “The arrival of the Gammalsvenskby people in the land of their forefathers
                  on August
                  1, 1929, was considered a significant event in Sweden. When their ship docked at the
                  port of Trelleborg in southern Sweden they were welcomed by a large crowd, headed
                  by Prince Carl, who greeted them in the name of King Gustaf V. They were brought to
                  Jönköping, where Prime Minster Arvid Lindman delivered a speech of welcome.” (Svenska Canada-Tidningen August 15, 1929, 1)
                  
               
               
               
               The trip had started tragically, when 22 people, who were not considered “pure” Gammalsvenskby
                  Swedes were forced to remain in Soviet Ukraine (Canada Posten August 20, 1929, 1). This was a shock to these people, who had already sold their properties. Now they
                  were forcibly separated from friends and family. A woman, sick with tuberculosis, died soon after departure. In addition three people,
                  suffering from typhoid fever, had to be left behind in Constanţa, Romania. After leaving
                  the Soviet Union, the refugees were treated well, particularly in Romania and Hungary.
                  Only in Vienna were they received coldly (Canada Posten August 20, 1929, 1). Meanwhile Jews from neighboring colonies had taken over the
                  houses vacated by the emigrants.
                  
               
               
               
               Their arrival in Sweden appears to have been perceived as a major event by the Swedish-Canadian
                  press. Both major papers carried an article by a C.H. Lager, titled “The Tenacity
                  of Swedish Culture,” interpreting Swedish culture as a part of a larger Germanic culture,
                  in contrast
                  with that of the Slavs. 
                  
                  
                     
                     The colony in GammelSvenskby [sic] in Southern Russia is certainly unique: it has
                        been surrounded by an entirely different culture and an alien race, the Slavic race.
                        That the Swedes under these circumstances should have held on to Swedish language,
                        culture and worship is easily understood. But that they managed amidst such oppressive
                        social conditions to retain their Swedishness during several centuries, proves that
                        Germanic—like Greek—culture is actually immortal, if it is only given a chance to
                        exist.  (Svenska Canada-Tidningen August 8, 1929, 1; Canada Posten August 20, 1929, 2)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               This perspective was typical of many Swedish newspapers in North America: much of
                  the admiration for the tenacious Gammalsvenskby Swedes was due to their ability to
                  preserve both language and culture under conditions, much more oppressive than those
                  the North American Swedes had endured. 
                  
                  
                     
                     The Swedish colony by the Delaware River did not experience the same conditions as
                        their fellow countrymen in Russia, but that colony too promised and developed a great
                        and outstanding culture. It is only during the past few years, since the World War,
                        when the United States began to develop an entirely new culture, that the sons of
                        Svea started to feel ashamed for their mothers’ and fathers’ homeland and suddenly
                        became “101 percent American.” (Svenska Canada-Tidningen August 8, 1929, 1; Canada Posten August 20, 1929, 2)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               Lager’s article gives a fairly good idea of the Swedish nationalism advocated in the
                  Swedish-Canadian press. This might be seen as an expression of Kahn’s “eastern” form
                  of ethnic nationalism: a resentment of Americanization and a definition of Swedishness
                  based upon language, culture and blood. This nationalism often had sentimental undertones.
                  Soon after the arrival of the Gammalsvenskby people to Sweden a poem, “Modersmålet”
                  [The Mother Tongue], written by one of the recent arrivals from Soviet Ukraine, appeared
                  in the pages
                  of 
Svenska Canada-Tidningen: 
                  
                  
                     
                     
                        
                        
                           
                           
                           
                           
                              
                              
                              
                                 
                                 
                                 
                                    
                                    
                                       
                                       
                                       
                                          Vi ha i tidens dunkla natt 
                                          En oförgätlig, dyrbar skatt 
                                          Att älska, vårda värna. 
                                          Det är vårt gamla modersmål, så fritt, 
                                          så rent med klang av stål, 
                                          så skönt som himlens stjärna. 
                                          
                                          
                                        
                                       
                                       
                                     
                                    
                                  
                                 
                                 
                               | 
                              
                              
                              
                              
                                 
                                 
                                 
                                    
                                    
                                       
                                       
                                       
                                          [We have, through the dark night of the ages 
                                          An unforgettable, precious treasure 
                                          To love, nurture and protect. 
                                          It is our old mother tongue, so free, 
                                          so pure with sound of steel, 
                                          as beautiful as the star in the sky. 
                                          
                                          
                                        
                                       
                                       
                                     
                                    
                                  
                                 
                                 
                               | 
                              
                              
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                              
                              
                              
                                 
                                 
                                 
                                    
                                    
                                       
                                       
                                       
                                          Det är en skatt, som kraft beskär, 
                                          Som genom tidens dunkel bär, 
                                          där trogen vård den röner. 
                                          Det är det starka, ljusa band, 
                                          med vilken Sveamoderns hand 
                                          förenar sina söner. 
                                          
                                          
                                        
                                       
                                       
                                     
                                    
                                  
                                 
                                 
                               | 
                              
                              
                              
                              
                                 
                                 
                                 
                                    
                                    
                                       
                                       
                                       
                                          It is a treasure, possessing force, 
                                          carrying us through the darkness of time, 
                                          nurtured by our tender care. 
                                          It is the forceful, bright bond, 
                                          the hand, through which Mother Svea 
                                          unites her sons. 
                                          
                                          
                                        
                                       
                                       
                                     
                                    
                                  
                                 
                                 
                               | 
                              
                              
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                              
                              
                              
                                 
                                 
                                 
                                    
                                    
                                       
                                       
                                       
                                          Må svenskan ljuda vid vår härd 
                                          och värna hjärtan på vår färd 
                                          att älska fädrens minne. 
                                          Lev evigt, dyra svenska ord, 
                                          varhelst en svensk bor på vår jord, 
                                          i hjärta, själ och sinne. 
                                          
                                          
                                        
                                       ( Svenska Canada-Tidningen September 19, 1929, 4)
                                       
                                      
                                    
                                  
                                 
                                 
                               | 
                              
                              
                              
                              
                                 
                                 
                                 
                                    
                                    
                                       
                                       
                                       
                                          May Swedish sound in our homes 
                                          and preserve in our hearts on our journey 
                                          the love of the memory of our fathers. 
                                          May you live forever, precious Swedish word, 
                                          wherever a Swede lives on our earth, 
                                          in heart, soul and mind.] 
                                          
                                          
                                        
                                       
                                       
                                     
                                    
                                  
                                 
                                 
                               | 
                              
                              
                           
                           
                           
                        
                        
                     
                     
                    Linguistic nationalism, a German import and linked to identity concepts emphasizing
                  race and blood, was a strong trend in contemporary Sweden. Language—as Herder argued—was seen as
                  a carrier of nationality, as well as a reminder that the Swedes belonged to a larger,
                  Germanic community. The retaining of language was associated with notions of preserving
                  national—or racial characteristics.
                  
               
 
               
               
               This notion followed Kahn’s model of a civic, “western” nationalism, albeit illiberal.
                  At the same time the “western” idea of civic nationalism also figured in the papers.
                  Certainly, Swedishness was
                  defined in terms of race, language, culture and history, categories, which transcended
                  the political borders of Sweden (Kummel 8-9). But alongside this “organic” Swedishness
                  there was also the notion, particularly among the Swedes in North America,
                  that being Swedish involved a certain mindset and/or political allegiance. This civic
                  nationalism was no less exclusive, and dependent on a strong “other” to define the
                  “Swedish” ethics. Even if your race and blood were “pure,” your Swedish credentials
                  could still be questioned. The Gammalsvenskby people were
                  perceived to be racially and ethnically Swedish, and they had proven this by expressing
                  a political and
                  physical allegiance to their “mother nation.” Conversely, it was also possible to
                  lose your Swedishness by demonstrating the “wrong” political allegiances. Being “Russian”
                  in spirit could apparently cancel out purity of blood: 
                  
                  
                     
                     Nearly a thousand former Russian subjects, who are Swedish in heart and soul, are
                        currently in the process of transferring from their homeland to the country with which
                        they feel the greatest spiritual belonging. Would it not be an appropriate response
                        then, if a corresponding number of Swedish subjects, who in heart and soul are Russians
                        instead left their fatherland, with which they are so dissatisfied, and moved to the
                        Soviet empire, with which they feel so intimately connected, and the social conditions
                        of which they never get tired of promoting as so incomparably superior to the Swedish…For the two countries it would be a benefit to get rid of bitterly dissatisfied citizens,
                        and this benefit would be mutual. (Editorial Canada Posten September 10, 1929, 4)
                        
                     
                     
                  
 Thus, the hurdles to claiming Swedishness were set fairly high by the Swedish-Canadian
                  press. There were ethnic, religious, ethical and political requirements to be met
                  in order to qualify. During 1929, the Swedish-Canadian press considered the Gammalsvenskby
                  Swedes to be meeting all these strict qualifying criteria. Soon, however, this perception
                  was challenged by a number of controversies that shook the Gammalsvenskby community
                  shortly after their arrival in Sweden. 
                  
                  
                     
                     The first controversy was the decision by a group of about 20 Gammalsvenskby Swedes,
                        headed by the brothers Johan and Woldermar Utas and their brother-in-law Petter Knutas
                        to return to Soviet Ukraine. The communist press in Sweden, which had been very negative,
                        if not outright hostile to the Gammalsvenskby Swedes, now actively supported their
                        decision to return. This group of returnees, however, was initially denied entrance
                        to Soviet Ukraine, something that apparently puzzled the Swedish-Canadian press since
                        they considered the returnees “Bolsheviks, or at least Bolshevik-minded.” (Canada Posten November 29, 1929, 1)
                        
                     
                     
                  
 On New Years’ Eve 1930, Woldemar Utas appeared on Moscow radio with a speech, in
                  which he harshly criticized the way he had been treated in Sweden. The speech was
                  aimed at foreign as well as domestic listeners, and delivered in Swedish, German and
                  Russian. Even the central organ of the Communist Party, 
Pravda, published an article on the suffering of the Gammalsvenskby people in Sweden (
Svenska Canada-Tidningen January 30, 1930, 3; Hedman 47).
                  
               
 
               
               
               The Swedish-Canadian press had problems coming to terms with the fact that there were
                  people who preferred a life under socialism in Soviet Ukraine. One short notice in
                  
Canada Posten informs the readers that the returnees had been allies of the Cheka (
Canada Posten October 22, 1929, 7). The editor’s tone towards those who wanted to stay in the West
                  was forgiving and conciliatory, while the returnees were referred to as “Judases”:
                  
                  
                  
                     
                     We cannot blame those who are looking for a refuge that a number of Russian-spirited
                        individuals managed to slip in among them. They had been assigned the task of returning
                        and uttering false testimony to return and carry false testimony against the emigrants
                        and against Sweden. They carried out their Judas deed. No more than their teacher
                        will they gain any enjoyment from their deed. (A. Svantesson, editorial Canada Posten February 4, 1930, 4)
                        
                     
                     
                  
 Svenska Canada-Tidningen likewise gave the returnees considerable attention: 
                  
                  
                     
                     Along with the applications for exit visas from the Gammalsvenskby people, the Soviet
                        government received applications from other colonies in the enormous Soviet empire.
                        How to counteract this less than flattering picture of the Soviets? Some cunning person
                        found an answer. The Gammalsvenskby people would be allowed to leave, but accompanied
                        by a number of families who were reliable Bolsheviks and who after some time in Sweden
                        would return to Russia only to claim that the conditions in the new country were intolerable.
                        There were three reliable Bolsheviks among the Gammalsvenskby people: the brothers
                        Woldemar and Johan Utas and their brother-in-law Buskas. In Gammalsvenskby they served
                        in the less than savoury role of agents for the Cheka. They were therefore chosen,
                        and the rest of the story is only too well known to be retold here. It would be enough
                        to establish that the “doubts” that the Soviet authorities appeared to be experiencing
                        about letting them
                        return was another play for the galleries. The whole point was that the Utas brothers
                        and Knutas would, after the return to Russia, be used as prominent tools of Bolshevik
                        propaganda. They would present Sweden in the darkest of colors and point out the bad
                        treatment they had received. In case the muzhiks were complaining, they would only have to refer to Gammalsvenskby: “See how the peasants
                        have it in other countries, the Gammalsvenskby people are returning!” They even know
                        how to turn such an embarrassing event as the exodus of foreign colonists into a propaganda
                        for themselves! As soon as the three returning Gammalsvenskby families were back on
                        Russian territory, they started slinging mud at Sweden. (Svenska Canada-Tidningen January 30, 1930, 3)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               If a small number of returnees were easy to dismiss as rogue dissidents or traitors,
                  it was harder to explain the following waves of returnees. On September 28, the evening
                  edition of the Leningrad paper Krasnaia Gazeta reported that an additional group of 39 Gammalsvenskby returnees had arrived in Kherson
                  on September 28. In turn, these returnees reported that 250 more Gammalsvenskby people
                  in Sweden wished to go back to Soviet Ukraine. The paper also reported that the returning
                  colonists were about to rename Gammalsvenskby Nya Rödsvenskby/Novoe Krasnoshvedskoe, that is, New Red Svenskby (Svenska Canada-Tidningen 23 October 1930, 1). By late November, 1930, 23 families, with over one hundred individuals
                  had signed petitions that they wanted to “return to Russia.” (Svenska Canada-Tidningen November 27, 1930, 1, 3)
                  
               
               
               
               The ambivalent attitude toward immigration on part of many of the Gammalsvenskby people
                  puzzled the Swedish-Canadian press. In an article of November 27, 1930, 
Svenska Canada-Tidningen quoted K. Kyhlberg, the chair of 
Svenskbystiftelsen, [The Gammalsvenskby Committee], to the effect that 
                  
                  
                     
                     The Gammalsvenskby people are very indecisive. Our experiences have shown, says president
                        Kyhlberg, that the 150 or so Gammalsvenskby families can be divided into three groups.
                        One group of about 110 families consists of very hard-working and able people, who
                        surely do not have any plans to emigrate. A second group consists of some 25 families
                        that are hard-working and clever but more ambivalent and influenced by propaganda.
                        Finally, there is a third group of about 15 families constituting the dissatisfied.
                        They are dishonest and not fit for permanent settlement. This is the group that causes
                        discord. They are a desirable and easy prey for communist propaganda. (Svenska Canada-Tidningen November 27, 1930, 1, 3)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               This last group would constitute the third, and largest wave of returnees. The Swedish
                  Communist Party actively encouraged this group and assisted them in their desire to
                  return to Soviet Ukraine. They set up their own Gammalsvenskby Committee, Arbetarnas Svenskbykommitté, or the Workers’ Svenskby Committee, dedicated to assisting returning Gammalsvenskby
                  people and even recruiting “Swedish” Swedes to New Red Svenskby. In March, 1931, this
                  group requested government funding
                  from Prime Minister Carl Ekman to provide for the return of 198 Gammalsvenskby Swedes
                  (Svenska Canada-Tidningen April 2, 1931, 4). In July of 1931 the Swedish government decided to allocate government
                  funds for the approximately 200 Gammalsvenskby people who wished to return. However,
                  funds was made available only to the Gammalsvenskby people who were naturalized Swedish
                  citizens (Svenska Canada-Tidningen, July 9,
                  1931, 1).
                  
               
               
               
               Neither the pledges nor the prayers and tears of pastor Hoas could prevent this group
                  from returning (Tysk 143; Hedman and Åhlander 2003 208). 180 Gammalsvenskby people
                  arrived in the Soviet Union on August 19, 1931. A telegram from the Soviet News Agency
                  in Leningrad of October 10, 1931, was published on the front page of 
Canada Posten under the headline “The Gammalsvenskby People Complain about Sweden.”
                  
                  
                  
                     
                     The Soviet Russian press is delighted over the fiasco of the Gammalsvenskby people.
                        Sweden is not one of the worst capitalist countries in the world, but nevertheless,
                        see how the poor Russian emigrants were treated there. Terrible! Only listen to what
                        they themselves have to say about this: According to a telegram from Leningrad of
                        October 10 “180 Gammalsvenskby people, belonging to the group, which in 1929 departed
                        for the land of their forefathers, Sweden, in order to settle and stay there for the
                        rest of their lives, returned to Russia on August 19, exhausted by the conditions
                        in Sweden and bitterly disappointed by everything in that land. They have now issued
                        an open statement to all the people of Russia, particularly to the workers and peasants,
                        about how thoroughly miserably they were treated by the large landholders of Sweden.
                        How upsetting! Instead of receiving land and animals, as promised, they had to serve
                        as farm servants and were subjected to
                        lives of outright slavery. They expressed their heartfelt joy at returning to the
                        care of the Soviet government.” (Canada Posten October 20, 1931, 1)
                        
                     
                     
                  
 All in all, by the fall of 1931 40 families, or 243 individuals, had returned to
                  the village, accompanied by two dedicated Swedish communists. Thus, including the
                  handful of Gammalsvenskby Swedes who never left, the newly repopulated Gammalsvenskby
                  had some 260 villagers of Swedish descent (Tysk 10; Hedman and Åhlander 2003 222).
                  
               
 
               
               
               Dissatisfaction with life in Sweden, in addition to the pull factor that the strong
                  Gammalsvenskby community in Alberta exercised, led another group to seek settlement
                  in Canada. Initially the interest in immigration to Canada was enormous: 62 families
                  had signed up to immigrate (Utas 232). Economic concerns severely diminished this
                  group. In the end twenty Gammalsvenskby families, a total of 97 persons, settled in
                  Canada between 1930 and 1932 (Hedblom 40). Another reason why Canada appeared attractive
                  seems to have been its geographical distance from the Soviet Union, a country some
                  of the Gammalsvenskby people wanted to get as far away from as possible (Nels Buskas,
                  interview February 21, 2005).
                  
               
               
               
               Despite being taken care of by their own people—Gammalsvenskby immigrants from a previous
                  wave—many recent immigrants quickly became disillusioned with Canada and returned
                  to Sweden. In the end, only about 70 people of the 1930’s wave of Gammalsvenskby immigrants
                  stayed in Canada (Hedblom 41; Svenska Canada-Tidningen April 3, 1930, 1).
                  
               
               
               
               Much as in Sweden, where 
Nationalinsamlingen för Svenskbyborna provided assistance, the Swedes in Canada set up their own aid committee in order
                  to assist the Gammalsvenskby immigrants. It was organized by the Swedish Lutheran
                  Canadian Conference of the Augustana Synod in association with the Canadian Colonization
                  Association. It adopted the name the Swedish Lutheran Aid Association. Winnipeg-based
                  
Svenska Canada-Posten quoted an unidentified Swedish paper commenting before the emigration on the benefits
                  of having Swedes from the Black Sea basin resettled on the Canadian prairies: apparently,
                  the climate was believed to be more beneficial for them! 
                  
                  
                     
                     The conditions for agriculture are entirely different [in Sweden] than where [the
                        Gammalsvenskby People] live now. I am certain, that it will not be possible to transplant the Gammalsvenskby people to Swedish soil and have them
                        acclimatized here. The winters, for instance, will cause them much hardship, since
                        they are hardly accustomed to cold, snow, and ice down there in the land across from
                        the mild Crimea …Their relatives in Canada are fully prepared to receive them. Over there, in Western
                        Canada it seems as if the natural conditions for the Gammalsvenskby people to make
                        it are good, at least if we were to judge by the successes of their previously emigrated
                        relatives. Canada is—like Russia once was and can once more become—a wheat producing-country,
                        and its climate appears more beneficial for the Gammalsvenskby People than those we
                        can offer here in Sweden. (Svenska Canada-Tidningen July 25, 1929, 1)
                        
                     
                     
                  
 In addition to the supposed mild climate in Alberta, there were also historical reasons
                  to settle there: 
                  
                  
                     
                     People [in Sweden] are not really aware that in Canada there is already a considerable
                        group of emigrants from Gammalsvenskby, which has reached a good economic position.
                        They have also longed for a larger number of their people to join them. These could
                        also settle in adjacent areas…Ever since the late 1800s, when a number of inhabitants from Gammalsvenskby emigrated
                        to Canada and were able to set up a good life there, and were able to attract even
                        more people from their native village, the Gammalsvenskby issue has had a serious
                        Canadian dimension…In Canada there already are the Buskas, Malmas, Utas, Hannas and other families from
                        Gammalsvenskby. If the Buskases in Gammalsvenskby join the Buskas family in Canada,
                        the Malmases in Gammalsvenskby join the Malmases in Canada, and so on, would this
                        mean ending up as strangers in a strange land? If the Buskas, Malmas, Utas and Hannas
                        families from Gammalsvenskby
                        join the families with the same names in Canada, would that mean getting further away
                        from “home” than being settled next to the Anderssons in Skåne, Petterssons in Småland
                        and Svenssons in Östergötland? Do they have weaker blood bonds to the Buskas, Malmas,
                        Utas, and Hannas families in Canada and stronger blood bonds to the Andersson, Pettersson,
                        and Svensson families in Sweden?…And do we have any guarantees that the colonists from Gammalsvenskby, once they have
                        worked the Swedish soil for a number of years and found it more meager and the conditions
                        different from those they are used to from Southern Russia will not feel that the
                        voice of the blood from the Canadian side will be impossible to resist?…The Swedes in Canada have an excellent chance to do something worthy of the Swedish
                        name and character, something that coming generations should be able to describe as
                        a cultural investment. (Svenska Canada-Tidningen September 5, 1929, 4)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               It appears that in addition to an influx of linguistically conscious Swedish immigrants
                  to beef up the Swedish presence on the prairies, the editor felt that this would give
                  the Swedish-Canadians a chance to shine, and prove their “Swedish” spirit. The continuity
                  of blood, culture, and linguistic kinship ought not to be
                  broken, but should rather should be preserved and strengthened further. However, this
                  hope suffered a blow when it became clear that most Gammalsvenskby people did not
                  wish to go to Canada. In September, 1929, Canada Posten reported that rather than 38 of a total of 172 families, only 12 now claimed that
                  they were interested in emigrating to Canada (Canada Posten September 10, 1929, 4). Yet, later on that year, Canada Posten reported that the Swedish Lutheran Immigration Aid Society of Canada had been founded,
                  and that it was about to assist 62 families
                  interested in emigrating (Canada Posten December 3, 1929, 1).
                  Svenska Canada-Tidningen strongly approved of the opportunities this created for the Lutheran congregations
                  to expand their numbers (Svenska Canada-Tidningen December 5, 1929, 4). During the winter of 1929-1930 both papers reported that the
                  CPR had sent an invitation and offered a loan of $150,000 to the Gammalsvenskby people,
                  who in turn chose a committee of four people to travel to Canada on a fact-finding
                  mission. This committee was made up of pastor Kristoffer Hoas, John Buskas, Andreas
                  Buskas and Andreas Malmas. (Svenska Canada-Tidningen December 26, 1929, 1; Canada Posten January 14, 1930, 1).
                  
               
               
               
               Even before the arrival of the commission, a number of articles started to question
                  some of the Swedish credentials of the Gammalsvenskby people. This change in attitude
                  echoed a similar development in Sweden, where editorials on the communist left as
                  well as the conservative right considered Hoas’s plans for emigration to Canada an
                  act of disloyal ingratitude (Hedman and Åhlander 2003 204). The editor of 
Svenska Canada-Tidningen quoted the conservative 
Svenska Dagbladet of Stockholm, which claimed that 
                  
                  
                     
                     The racial type of these people is not clearly Swedish. It is likely that their forefathers
                        left Sweden in the 1100s or 1200s, and it is also likely that they mixed with alien
                        elements, particularly in the 1700s. Neither do [Swedish] traditions seem to have
                        been particularly alive in Gammalsvenskby. Indicative of this is a letter, mailed
                        from the village during the summer of 1849, which reads: “We do know that our forefathers
                        are from dago [sic], but of the trek here we know nothing; the old are all dead.”
                        It would be unreasonable of us a couple of generations later to demand that the Gammalsvenskby
                        people would have an immediate feeling for Sweden as their only true home on earth.
                        Other than that, it is indubitable that the Gammalsvenskby people historically, linguistically,
                        and ethnographically made up an alien group in a foreign land. With admirable tenacity
                        this small group of people has preserved its Swedish language and customs in a new
                        land for 150
                        years. (Svenska Canada-Tidningen February 13, 1930, 4)
                        
                     
                     
                  
 At this time, the discussion regarding the Gammalsvenskby people was intensifying
                  in Sweden. The editorial in 
Svenska Dagbladet reflected the growing impatience with the Gammalsvenskby Swedes in Sweden, and 
Svenska Canada-Tidningen wondered whether the words of 
Svenska Dagbladet were sufficient to mute the discussion regarding the behavior of the Gammalsvenskby
                  people. The English-language dailies in Canada received many letters to the editor
                  claiming that the Swedish press had warned the Gammalsvenskby people against going
                  to Canada (
Svenska Canada-Tidningen February 13, 1930, 4 ). The Swedish-Canadian press found these reports frustrating,
                  since they portrayed Sweden as anti-Canadian, and reflected poorly on the Swedish
                  community in Canada.
                  
               
 
               
               
               Therefore, the arrival of the leaders of the Gammalsvenskby people to Canada became
                  a major news story, which dominated both of the major Swedish-Canadian newspapers.
                  
Canada Posten emphasized that the Gammalsvenskby people could easily “outdo” the Swedish-Canadians
                  in terms of “Swedishness” and in their sense of community. Also, it was never questioned
                  that that they were
                  good settlers, and that they would never have left their village in the first place
                  had it not been for the Bolsheviks, whose policies “forced these Gammalsvenskby People
                  to leave the land of their forefathers in order
                  to seek rescue in Sweden, Canada or even in the darkest Africa.” (
Canada Posten March 11, 1930, 1, 8)
                  
Svenska Canada-Tidningen had argued the same point a few weeks earlier: 
                  
                  
                     
                     Had Stalin and his henchmen not undermined the economic position of the villagers,
                        taken away all rights, banned free thought and action, making his goal the total annihilation
                        of culture, no propaganda, no promises or bribes could have made the Gammalsvenskby
                        People leave their nest and abandon their beautiful village. (Svenska Canada-Tidningen January 23, 1930, 1)
                        
                     
                     
                  
 This view utterly contradicted the position of 
Canada Posten, expressed less than a year earlier, when the paper argued that the desire to return
                  to Sweden was centuries old (
Canada Posten February 26, 1929, 4).
                  
               
 
               
               
               But once in Canada, pastor Hoas seemed to become increasingly aware of the enormous
                  difficulties connected with a large-scale immigration to Canada. He started to waiver.
                  When he returned to Sweden he seemed convinced that it would not be possible to recreate
                  Gammalsvenskby in Canada, at least not on a large scale. There was a lot of speculation
                  in the Swedish-Canadian press about the hesitations Hoas began to feel during his
                  mission to Canada . The religious 
Canada Posten tried to dispel rumors that a split within the Scandinavian protestant sects could
                  have been the reason for the change of attitudes. Andreas Malmas reportedly stated
                  that Hoas had met opposition from non-Lutheran Swedish protestants, who apparently
                  disliked the fact that the Lutheran Augustana Synod had sponsored their immigration.
                  
                  
                  
                     
                     In the discussion about why the Gammalsvenskby People have been advised not to go
                        to Canada we have heard much of a surprising nature. Most surprisingly, at least for
                        us, was that Malmas should have claimed that pastor Hoas partly had been influenced
                        by by ‘protestant’ congregations outside the Lutheran Church of Sweden which he claims have opposed the project because the transportation of the immigrants
                        was guaranteed by the Lutheran Augustana Synod.” The study commission was reportedly
                        also the object of a ruthless propaganda from anti-immigration circles…As far as pastor Hoas is concerned he himself has given a clear answer regarding the
                        reasons why the Gammalsvenskby People
                        were discouraged from traveling for the moment. Asked…about the claim that the delegation would have been subjected to pressure from anti-immigration
                        circles, pastor Hoas [answered] “That is only loose talk, as is so much else that
                        has been said and written during our trip to Canada. We have not been subjected to
                        pressure from any side. We have been able to travel and see what we wanted, and have
                        not noticed any propaganda from any side.”…“The main factor was that we were promised a loan which never existed.” Hoas answered
                        firmly…that “The Lutheran Synod in Canada is not controlling the Swedish Lutheran Aid Association
                        — absolutely not. Any such talk is pure nonsense.” (Canada Posten June 3, 1930, 4)
                        
                     
                     
                  
 The economic conditions were less beneficial than had first been thought. In addition,
                  the Depression, which meant uncertain times for Canada, posed still greater difficulties
                  for immigrants who had already immigrated once. The cancelled Canadian plans became
                  something of an embarrassment for the Swedish community. The editorials in the Swedish-Canadian
                  press reflected this frustration: 
                  
                  
                     
                     Suddenly there has been an abrupt change in the extensive colonization plans to place
                        several hundred Gammalsvenskby People in Canada. The committee, headed by pastor Hoas,
                        which has arrived in Canada in order to arrange and prepare for the arrival of their
                        fellow countrymen, is now returning with “Drottningholm” [to Sweden]. The idea was
                        that they would stay here for a year, if needed. It is clear that at least in Sweden
                        this change of heart has been given plenty of attention. In large headlines the papers
                        have proclaimed that “Canada is not good for the Gammalsvenskby People. No land, no
                        work.” Anyone reading these headlines may think that suddenly we ran out of land in
                        Canada. But that is a very false idea. As far as we have been able to tell it is not
                        space that is lacking in Canada. Neither can we say that the perspectives are more
                        frightening than they are attractive…And we are convinced that Canada is just as good for the
                        Gammalsvenskby people as for any other entrepreneurial Scandinavians. The single largest
                        reason for the change of heart is probably to be found in misunderstandings about
                        what the contracts and promises really mean. The source for this misunderstanding
                        needs to be found, and the Swedish government ought to demand a full account…It is clear, however, that this change of heart has caused some unpleasantness for
                        the Gammalsvenskby People, the Canadian Pacific Railroads as well as the Swedish Lutheran
                        Aid Association.  (Canada Posten April 29, 1930, 4))
                        
                     
                     
                  
                  
                  
                  
                     
                     Much publicity has been given to the temporarily stranded colonization plans. This
                        has given unexpected publicity to Canada—publicity which has been negative and unfair.
                        While this has occasioned big headlines in the Swedish press there has also been another
                        sensation added to this story: some of the Gammalsvenskby people, much like the Israelites
                        of the past, apparently wish to go back to the land of slavery and to the dangers,
                        which they have escaped…The Gammalsvenskby Committee faces more than one problem with these [people] who do
                        not seem to know what they want. (F. G. Gustafson, Canada Posten May 20, 1930, 4)
                        
                     
                     
                  
                  
                
               
               
               More than anything else, the main reason for Hoas’s change of heart came down to financial
                  concerns. The Canadian Pacific Railway could not give Pastor Hoas concrete answers
                  to his questions regarding the land issue (Utas 233). Already in January 1930 it was
                  clear that the Gammalsvenskby people desiring to emigrate to Canada would not be getting
                  the assistance they needed from the Swedish government. That meant that every family
                  who wanted to go to Canada would start their new life with a debt of $17,000. The
                  fact that the Study Commission under Hoas was nevertheless sent to Canada appears
                  merely to have been a show, intended to prevent more people from returning to Soviet
                  Ukraine (Hedman 49, Hedman and Åhlander 2003 201, 449. When the committee returned
                  after a little over a month the majority of the members agreed that it would not be
                  possible to recreate a new Gammalsvenskby in Canada (Hedman 50, Hedman and Åhlander
                  2003 202). Of the members in the Gammalsvenskby
                  Study Commission only Andreas Malmas disagreed. He decided to stay in Canada and assisted
                  the Gammalsvenskby people who, despite the hardships, had decided to emigrate to Canada
                  (Canada Posten April 29, 1930, 4). A total of a dozen Gammalsvenskby families arrived in Canada
                  in 1930. Mostly, they had to take care of themselves, and never benefited from the
                  assistance they had been promised (Canada Posten June 3, 1930, 4). It appears that most of the people who decided to emigrate to Canada
                  after Hoas returned to Sweden already had family connections in Canada, primarily
                  among the first wave of Gammalsvenskby immigrants that had arrived there in the 1880s
                  and 1890s. Most of them soon became members of a larger community with a mixed population.
                  Wetaskiwin, Alberta, had a large Swedish population, and the Gammalsvenskby people
                  were able to participate in many of the activities in that Scandinavian community.
                  There was,
                  however, one smaller group that did not want to give up their dream of a Canadian
                  Gammalsvenskby. Led by Andreas Malmas, a group of nine families decided to move to
                  Meadows, Manitoba. (Svenska Canada-Tidningen April 6, 1931, 1; Hedman and Åhlander 2003 459.)
                  
               
               
               
               There they purchased an abandoned industrial farmstead called Camp 1, about 25 miles
                  from Winnipeg, where they—ironically enough—set up a collective farm (Hedblom 1999
                  43; Hedman 50; Hedman and Åhlander 2003 458-459). The reason for this decision was
                  primarily economical, since the absence of financial support from Sweden meant that
                  they had to pay back the debts from the purchase of the farmstead over a period of
                  22 years. Andreas Malmas remained the leader of this group until his death (Hedblom
                  44). An additional three families accompanied them within a year, but did not stay
                  long. Two more families arrived in 1932, only to return to Sweden in a few years (Hedman
                  50). But the settlers who stayed were successful in re-establishing something resembling
                  the world they had left behind. They called the homestead Lilla Svenskby [Little Swedish
                  Village] and maintained the old traditions of Gammalsvenskby (Hedman 50; Hedman and
                  Åhlander 2003 458). The sanctity of the
                  Sabbath was strictly honoured, and every other Sunday until 1953 a Lutheran Minister
                  came out to Lilla Svenskby to conduct services in Swedish (Hedblom 45; Hedman and
                  Åhlander 2003 460). A favourite pastime was singing. The group sang psalms from the
                  Old Swedish Hymnals of 1695 and 1819 in addition to songs in the Gammalsvenskby dialect
                  (Hedblom 46). The collective farm was dissolved in 1953, and the land and equipment were divided
                  among the colonists. By then, they had planted over 25,000 trees, and turned Meadows
                  into a modern farming community (Hedblom 45). The Depression years were hard for the
                  community. Yet even if it was not profitable to sell wheat or hogs on the market during
                  these years, Lilla Svenskby was self-sustaining. They had plenty of eggs, meat and
                  milk.
                  
               
               
               
               Pastor Hoas never really gave up on his plans to resettle a substantial part of the
                  Gammalsvenskby Swedes in Canada. Around 1933, as the economy began improve somewhat,
                  he once again attempted to arrange an exodus to Canada. But by then, the Gammalsvenskby
                  people had started to feel at home on their farms in Sweden, and his efforts elicited
                  little response from the community. On the contrary, Sweden appealed to the Gammalsvenskby
                  people in Canada, and six families returned to Sweden (Hedman 50).
                  
               
               
               
               Despite the remarkable achievements of the hard-working colonists, in one respect
                  Lilla Svenskby failed. The Gammalsvenskby Swedish dialect began dying out after the
                  first generation of pioneers. In this respect, the situation in Manitoba was very
                  different from what it had been in Ukraine. The children of the immigrants grew up
                  as Canadians, and used English as their first language. By the 1960s, there was a
                  new pastor at Zion Lutheran Church, who did not know Swedish, and the language of
                  the service now became English. This development was a disappointment to the pioneers
                  of Lilla Svenskby, who felt their language was taken away from them (Hedblom 45).
                  In 2004, John Hoas, born in 1913, is one of the very last surviving Gammalsvenskby
                  Swedish speakers in Meadows. “We kept our language for hundreds of years in Estonia
                  and Ukraine. But here in Canada
                  the Swedes lost their language after one generation.” (Personal interview with John
                  Hoas, June 1, 2004) The language of communication in Lilla Svenskby is now almost
                  exclusively English.
                  Already in the 1960s, when the original settlers spoke to their children in the Gammalsvenskby
                  dialect, they answered in English (Hedblom 43).