Essays on Eddic Poetry is a collection by John McKinnell, which will be of interest to scholars and students
                  of Old Norse poetry and Medieval Scandinavian religion, as well as broader medieval
                  Germanic philologists.  This collection consists of a few previously published essays
                  that, according to the editors, can be difficult to acquire and that have allowed
                  the author to have “an opportunity to include revisions, second thoughts, and reflections
                  on more recently
                  published work on the topics concerned” (vii).  This reviewer finds it refreshing
                  that essays can be collected and returned to
                  in this manner at a time when many publishers are making previously published essay
                  collections difficult.  As such, McKinnell does seem to have returned to and updated
                  his ideas, demonstrated by the bibliography and references, which are largely up-to-date
                  and include scholarly works and editions from as recently as 2011.  Some articles
                  read more like sketches and thoughts without strong conclusions, but this reader likes
                  that as the ideas are thought provoking and lead to further conversation.  McKinnell
                  has an excellent grasp of Old Norse literature and the Latin literature from the time,
                  giving an interdisciplinary aspect to the chapters.  Finally, McKinnell roots his
                  analyses in philology, but does not stop there; he allows himself to speculate on
                  cultural perspectives as well.
                  
               
               
               
               
               In “Voluspá and the Feast of Easter,” McKinnell discusses the influences of Christian religious
                  practices on the poem.
                  McKinnell has done a beautiful job laying out the parallel parts of the poem with
                  Genesis in order to show an influence in the construction of the poem as we have it.
                  However, twice in this essay, first on page 14 and again on 17, while discussing Völuspá, McKinnell quotes Snorri Sturluson’s Prose Edda and not the poem without explaining why. This is frustrating for several reasons.
                  Identifying the quotation as Snorri’s rather than Völuspá if anything boosts his claim that the poem has increased Christian theological influence
                  over time.  Further, the mixing of Völuspá and Snorri’s Edda seems to refer to Paul Schach’s 1988 commentary on the relationship between the poem
                  and Snorri, but does not seem to give reference to Schach’s discussion. 
                  
               
               
               
               
               “On Heiðr and Gullveig” was originally published in 2001 but has been reworked, including
                  references to articles
                  published after 2001.  The article explores the relationship of two Völuspá characters in context.  McKinnell looks at the possible etymology of Heiðr, which he concludes is likely “heath” and the völva [seeress] herself, and illrar brúðir [evil wife], which is a reference to a giant and that the giant “does not otherwise
                  appear in contexts directly connected with seiðr” (45).  McKinnell states that the name Gullveig is the poet’s invention since it is only found in this poem and suggests she “would
                  have been [recognized] as a female figure made of, wearing or possessing gold,
                  and endowed with military strength” (48). The omission of the seiðr episode from Eiríks saga rauða in his discussion, however, was noticeable in an otherwise thorough description.
                  And if there was a purpose to the alternation of the terms Lapp and Sami throughout
                  the article, it was illusive. 
                  
               
               
               
               
               “The Evolution of Hávamál,” is one of three in the book dealing with the poem Hávamál. McKinnell finds it productive to divide the poem into three parts: a gnomic poem
                  as roughly half and the second half consisting of Loddfáfnismál and Ljóðatal.  McKinnell sees a strong Christian influence, first suggested by Klaus von See 
                  (1972 and 1999), in the gnomic structure of Hávamál and marks the resemblance with other Christian poems, namely the Old Norse Hugsvinnsmál and the Latin Disticha Catonis. The poem gives moral advice found in both the Old Norse and ecclesiastical traditions. 
                  McKinnell maps phraseology of wisdom found in Hávamál and the other texts, giving examples of the same or similar phrasing in all the texts.
                  McKinnell then looks at translations and dates and ends with an examination of Loddfáfnismál and Ljóðatal. He uses a text reading from Margaret Clunies Ross  (1990) and Judy Quinn  (1992)
                  and the multiple ways the poem has been viewed with implication for the construction
                  and influences of the poem. Analysis continues in the other two articles.
                  
               
               
               
               
               “The Paradox of Vafþrúðnismál” starts with date and provenance.  McKinnell explores a later date than the tenth
                  century, probably the twelfth, due to two issues: a Christian theological concept
                  that could not have gotten to Iceland until the twelfth century and an analysis of
                  the particle um [of]. McKinnell maintains a four-part structure to the poem: prologue; Vafþrúðnir
                  questions
                  Óðinn; Óðinn questions Vafþrúðnir on past; and Óðinn questions Vafþrúðnir on future.
                  He argues that the last two questions are not formally part of the debate and, therefore,
                  are trying issues. McKinnell teases out the traditional and borrowed Christian components
                  of this poem and discusses the riddle as form.  The question, according to McKinnell,
                  is why such stories are attributed to Óðinn.  McKinnell suggests that the poet’s view
                  on fate may present a clue. By expressing his intent to Frigg, Óðinn recognizes his
                  place in a fated world. He suggests that the giantʼs head wager is ironic and folly.
                  Both have the wisdom of the dead, but Óðinn knows about what is fated to happen at
                  ragnarök.  Therein lies a logical problem; if Óðinn is fated to die at ragnarök, he cannot die here.  McKinnell points out several more logical issues. A question
                  that McKinnell asks is whether Óðinn is testing if fate is immutable.  In the end,
                  however, the power of fate is reasserted, and McKinnell suggests the ideology of who
                  survives ragnarök may be the point.
                  
               
               
               
               
               McKinnell starts with dating and provenance in his chapter “Myth as Therapy: The Usefulness
                  of Þrymskviða.”  He suggests an Anglo-Saxon influence on the poem, especially with reference to
                  the
                  fjaðrham [feather skin] and the particle um. He further sees the influence from the wooing plays in midlands of probable Celtic
                  origin.  McKinnell suggests that “poems about the heathen gods had probably had some
                  other, non-devotional social function,
                  one which could continue without implying heathen religious observance or belief”
                  (202).  McKinnell then examines the comedic threat and incongruous strict gender construct
                  in the poem.  The chapter goes on to look at social and psychological fear within
                  the group or individual audience of the poem.  I cannot help wondering if the theoretical
                  approaches of Karl Jung, Mircea Eliade, or even Joseph Campbell might have helped
                  with this chapter, and I am surprised not to see John Lindow’s 1997 work, Þrymskviða: Myth and Mythology, included. The topic can be problematic, and McKinnell raises the objections of a
                  medievalist scholarly community.
                  
               
               
               
               
               In the ninth chapter, “Völundarkviða: Origins and Interpretation,” McKinnell concerns himself with two questions: “1.
                  What can be said of the provenance and date of the poem? 2. What is distinctive
                  in the way this poet tells the story?” (221). McKinnell suggests that the poem ultimately
                  may originate from the Norse-influenced
                  England but had then been written down in Norway.  He gives reasons for and against
                  an Old English source and concludes this section of the chapter by listing three reasons
                  the poem is not likely a direct translation and how it suggests the poet is from Norse-speaking
                  England. He also argues for German elements, including both the argument itself and
                  names but argues that they are transferable. Examples like dro from German “to wear” for the swan episode seem certain, but he admits that others,
                  although possible,
                  are doubtful.  He maintains the presence of the Sami in the poem comes from Norway,
                  but acknowledges the English knew of the Sami as well.  He tries to use the location
                  within the poem’s narrative but admits the trees and lakes are not exclusive to Norway,
                  nor is the wildlife.  McKinnell concludes that the poem originates from England and
                  suggests a likely area of composition is Yorkshire. Turning to the legend, McKinnell
                  looks at the Frankish casket that agrees with Þiðreks saga but not with Völundarkviða. He also examines the brotherʼs role at the end, Böðvildʼs handmaiden, the hint in
                  Deor of Beadoholdʼs woe, and Welandʼs child, all of which suggest two different traditions,
                  one based in England. The poem gives import to female characters unlike the prose,
                  which he compares to the Celtic fee tradition. Finally, vengeance is only against the offended person, not the family.
                  Though thorough on what he covers, McKinnell could have written a book on this poem
                  alone with all the things he is forced to leave out due to space, the Daedalus connection
                  perhaps being the most salient.  The connection with England will be of interest to
                  many.
                  
               
               
               
               
               In “Two Sex Goddesses: Þorgerðr Hölgabrúðr and Freyja in Hyndluljóð,” McKinnell starts with questions raised by Lotte Motz’s 1993 book concerning evidence
                  for the veneration of giantess-like figures in Scandinavia in the late pre-Christian
                  era, specifically looking at the figure Þorgerðr Hölgabrúðr.  He begins with a thorough
                  textual analysis comparing the character and name Þorgerðr with others from myths
                  and sagas, e.g, Freyr’s wife, Gerðr, to see where the name or variation has occurred
                  and suggests that it is found in association with the Vanir.  He maintains that “Þorgerðr
                  seems to have originated as a local goddess (probably the family patroness
                  of the Háleygjar, among others), and may have grown in popularity (or had her popularity
                  recorded) because of the influence of Hákon jarl inn ríki in shoring up the last stage
                  of heathenism in Norway” (273). He suggests that the figure has three features, all
                  of which can be seen in the
                  poem Hyndluljóð from Flateyjarbók. McKinnell then follows the story of Freyja and her lover Óttarr and, though the
                  texts are all post-Christian, maintains the only way to understand the story is through
                  a pre-Christian tradition.  In conclusion, he then links the story back to Hákon jarl.
                  Though a thorough analysis, this reader found the analysis least compelling of all
                  the chapters and some skepticism remains.
                  
               
               
               
               
               The final chapter, entitled “The Trouble with Father: Hervararkviða and the Adaptation of the Traditional Story-patterns,” looks at the encounters of
                  the gods, humanity, and the Other World, often giants,
                  which he associates with the dead. McKinnell divides the encounters into a number
                  of narrative patterns: associated mainly with Vanir; associated mainly with Æsir;
                  and encounters with the dead, associated mainly with human beings. McKinnell looks
                  at the different types of encounters, the role of the male hero, and moral complexities
                  found in the narratives.  He then analyzes Hervararkviða as an exception to the rule, with variations of “otherness” explored in the poem.
                  In the end, I found this to be one of the best chapters, probably
                  due to my personal lines of inquiry. 
                  
               
               
               
               
               In all, this book presents a fascinating, thorough analysis of the wide range of Eddic topics, and scholars in mythology and philology will find this work of great interest.
                  
               
               
               
             
            
            
            Scott A. Mellor